悉尼餐馆--悉尼的中餐馆
Item Number: 11190
Left长期有效
Intro:
到悉尼不久,我们“光顾”了附近一家小有名气的悉尼餐馆中餐馆。餐馆门楣上方挂着“香香餐馆”四个端端正正的正楷字。约四十平方米的长方形餐厅,摆着六排黑色长方形小餐桌。用餐者多为白人。墙壁上贴有多幅画片,还贴有“恭喜发财”四个大字。一个男服务员给我们四人各端了一杯茶。我用粤语问他:“你是哪里人?”他微笑着,摇摇头。我又用普通话问他,他仍不搭腔,只轻轻地说:“NO!”儿子对我说:“这是越南人开的饭馆,他不会说中国话,只会说英语和越南话。”菜单是用中、英两种文字写的。我们点了一盘五香鹿肉、一盘洋葱炒黄鳝、一盘炸鱿鱼、一碗泰式焖鸭、一盘炒油菜心和大米饭。上菜时,他先给我们各上一个羽毛球形状(头大尾小)的油炸包,白人称为“餐前点”,越南人称为“炸钱包”。包内为肉屑、粉丝、韭菜等什锦。鹿肉鲜美,炒黄鳝也不错。但炒青菜全无鲜嫩可口的特点。餐费共七十澳元。可谓经济实惠。因此,一月之内我们光顾了三次。(悉尼餐馆)
悉尼餐馆有两间最有名气的中餐馆。儿子有心请我们去享受一番。第一家门口挂着“中国菜”三个大红字的招牌。餐厅不大,约三十平方米。并列排着三行四张黑色小四方桌,每张桌旁有四张没有靠背的小凳子。桌与桌挨得较紧,座无虚席。餐厅左边摆着一张黑柜子,柜子顶上立着一个中国广东农村农民用来挑水的、以小铁线箍着桶上半身的圆木桶。(悉尼餐馆)
四十多岁的女老板是来自广东讲粤语的第五代移民。她还保留了一头黑发和一张中国脸孔,据说还能说一两句粤语。而厨师和服务员全是白人。服务员在我们四人面前各放了一个白盘子,盘子上放一个白碗,碗上盖了一张白餐巾纸,纸上放一双竹筷子。每人面前左右各添了一套刀叉。桌中摆放一小碟去衣炒花生米,一小壶味儿淡淡的绿茶。先上四小盘“前点”:一盘四只熟蚝、一盘配上姜丝的四片日本生鱼片、一盘四截腌黄瓜、一盘配几片豆腐干的胡萝卜丝。用主餐之前,换上了新的碗筷、餐巾纸和刀叉。主餐一为烧脆皮鸭,皮似烧过,肉却似焖过,汤为红色,配料系用红李子制成的红汁。二为红烧牛肉,肉熟透,但无牛肉味。据说这牛肉不是本地一般的菜牛肉,而是一公斤价值一百美元向日本出口的高级牛肉。还有一盘芥兰菜,无甚特色。“后点”一盘水果:四片西瓜、四片苹果、几颗荔枝、几只蓝梅。(悉尼餐馆)
“浪国”是悉尼两个驰名中餐馆之一。据说,“浪国”乃泰国香米名称。餐馆招牌用英文书写。由白人开办,厨师和服务员全是白人。该厨师在当地很有名。他为自己购置了一栋别墅。餐馆中间为厨房,左右两边厢为餐厅。厅内摆的不是圆桌或方桌,而是连着摆了三张长条桌,每张桌可供八人对坐。二十四人坐一排,四十八人分坐两边。每人桌前左右各有一套刀叉,没有筷子。菜单是用英文写的。服务员给我们四人上了四道菜。第一道两盘:一盘为台湾槟榔叶包的生鱼片(四小包),一盘小虾仔(用手抓吃)。第二道甜酸羊肉,似焖又似煮。味香美,有些羊肉味。第三道精制鲜鱼,上面盖有绿叶类的配料,似蒸又似烧,汤稍甜,肉味重,却无鲜美之感。第四盘鸡肉,汤甜肉烂,似蒸又似炸,我描述不出其滋味。上有半个柠檬(切开)备用。还有椒盐备蘸。大米饭不限量。(悉尼餐馆)
与“中国菜”餐馆一样,顾客皆白人,人很多,要排队等候。因此,老板别出心裁,在餐厅内开酒吧,让一些候餐者在另一边坐在高高的转椅上喝洋酒。有人说,他们喝酒花的钱比所花餐费还要多。(悉尼餐馆)
中国人开的中餐馆我们没有进过。但据吃过的同胞讲,这种餐馆也已非原汁原味了……(悉尼餐馆)
Edit Info:
即时电邮商家 (**请留下你的电话**)
Loading Info, Please wait......